How can you translate a tag without customization?

Prepare for the AEM Business Practitioner Certification Test. Utilize flashcards and multiple choice questions with hints and explanations. Achieve success on your exam!

Translating a tag without customization can be effectively achieved by including localization when editing the tag. This process allows users to specify localized versions of a tag directly within the tag editing interface. By leveraging built-in localization features, the tags can automatically adapt based on the desired language, ensuring that the content is appropriately tailored for different audiences without the need for bespoke development or adjustments.

This approach simplifies the translation process and integrates seamlessly into workflows where content is being localized. It facilitates a more efficient management of multi-language content by allowing rapid access to localization settings within the tag itself, rather than relying on external tools or workflows.

Other methods involving i18n or making a language copy may introduce unnecessary complexity or require customization efforts that go against the goal of achieving simple translation capabilities without extra development work. Additionally, the translation occurring when a page is sent for translation relates more to content rather than to tags specifically, further differentiating the options available for managing tags in a localized environment.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy